دانلود فیلم How to Train Your Dragon 2025 اکشن | خانوادگی | درام | علمی تخیلی | فانتزی | ماجراجویی | کمدی
- کارگردان: Dean DeBlois
- بازیگران: Gerard Butler, Mason Thames, Nico Parker
خلاصه داستان: در حالی که تهدیدی باستانی جان وایکینگها و اژدهایان را در جزیرهی «برک» به خطر میاندازد، دوستی میان «هیکاپ»، وایکینگی مبتکر، و «توتلس»، یک اژدهای شبافروز، به کلید نجات و آیندهای مشترک برای هر دو گونه تبدیل میشود.
نمره منتقدین
از 100
رده سنی
توضیحات
دوبله فارسی فیلم چگونه اژدهای خود را تربیت کنیم
آپدیت : دوبله صداوسیما اضافه شد.
…
عوامل دوبله صداوسیما (قرار گرفته روی فیلم – پیشفرض)
تاریخ پخش : ۱۴۰۵/۰۱/۰۱
مدیر دوبلاژ : سعید شیخ زاده
صدابرداری و میکس : روژین جشن سده
گویندهی عنوان : ابوالفضل شاه بهرامی
گویندگان : سعید شیخزاده (میسون تامس / هیکاپ) ، نرگس فولادوند (نیکو پارکر / آسترید) ، همت مومیوند (جرارد باتلر / استویک) ، اکبر منانی (نیک فراست / گابر) ، بهروز علیمحمدی (هری تروالدوین / تافنات) ، علی منانی (گابریل هاول / اسناتلات) ، شیلا آژیر (برانوین جیمز / رافنات) ، رضا الماسی (جولین دنیسون / فیشلگز) ، رضا آفتابی (پدر اسناتلات) ، مهوش افشاری (راث کود / فلگما) ، حسین نورعلی ، ارسلان جولایی ، ابوالفضل شاه بهرامی و…
دوبله شده در امور دوبلاژ سیما
…
عوامل دوبله سورن (قرار گرفته روی فیلم – دوبله دوم)
مدیردوبلاژ : آیدین الماسیان
مترجم : سیاوش شهبازی
صداپرداز : رضا سلطانی
گویندگان: بهزاد الماسی (میسون تامس / هیکاپ) ، راضیه فهیمی (نیکو پارکر / آسترید) ، میثم نیکنام (جرارد باتلر / استویک) ، علیرضا طاهری (نیک فراست / گابر) ، سامان مظلومی (هری تروالدوین / تافنات) ، عرفان هنربخش (گابریل هاول / اسناتلات) ، کسری نیکآذر (جولین دنیسون / فیشلگز) ، پرنیان شادکام (برانوین جیمز / رافنات) ، روژینا ظهوری (راث کود / فلگما) ، پرنیان شادکام ، بابک بهراد ، صبا افشار
دوبله شده در استودیو فرهنگی و هنری سورن
…
عوامل دوبله بانی واک (قرار گرفته روی فیلم – دوبله سوم)
مدیر دوبلاژ : محمد علی جان پناه
مترجم : سیاوش شهبازی
صدابردار : علی مطلق
صداپرداز : آراز نوروزی
گویندگان : علی منانی (میسون تامس / هیکاپ) ، نغمه عزیزی پور (نیکو پارکر / آسترید) ، شروین قطعه ای (جرارد باتلر / استویک) ، شایان شامبیاتی (نیک فراست / گابر) ، مهرداد بیگ محمدی (گابریل هاول / اسناتلات) ، ابراهیم شفیعی (جولین دنیسون / فیشلگز) + (نیک کورنوال / هورل) ، سارا گرجی (برانوین جیمز / رافنات) + (آندرهآ ویر / برنهارت) ، محمد علی جان پناه (هری تروالدوین / تافنات) + (موری مکآرتور / هورک) ، ابوالفضل شاه بهرامی (پیتر سرافینوویچ / اسپایت لایت) ، آزاده اکبری (روث کاد / فلگما) ، سورنا حدادی (مارکوس آنیلود / اسنورتی)
دوبله شده در استودیو بانی واک
پخش از گپ فیلم
…
عوامل دوبله آواژه (قرار گرفته روی فیلم – دوبله چهارم)
مدیر دوبلاژ : اشکان صادقی
مترجم : سپهر طهماسبی
صدابرداران : حسین ملکی و علیرضا سالار کیا
صداپرداز : محسن سیفی
گویندگان : اشکان صادقی (میسون تامس / هیکاپ) ، دیانوش آصف وزیری (نیکو پارکر / آسترید) ، علی باقرلی (جرارد باتلر / استویک) ، محمدرضا صولتی (نیک فراست / گابر) ، میلاد شکوهی (گابریل هاول / اسناتلات) ، محمد کمال معتضدی (جولین دنیسون / فیشلگز) ، مریم خلقتی (برانوین جیمز / رافنات) ، حسین شیرمحمدی (هری تروالدوین / تافنات) ، مرضیه ابراهیمی (راث کود / فلگما) ، حمید صلاحی (موری مکآرتور / هورک) + (نیک کورنوال / هورل) + (مارکوس آنیلود / اسنورتی)
دوبله شده در استودیو آواژه
پخش از فیلیمو
نظرات کاربران
دوبله های فارسی
لیست های کاربران
Best anime
Shayچارتون
Khastehdelhassan@gmail.comMarvel MCU Phase 1
ssmasoumiکالکشن استار وارز
SCOOBYآخرین سریال های بروز شده
فیلم های بزودی
دسته بندی فیلم ها
- Talk-Show2
- انیمیشن1332
- اکشن4176
- تاریخی718
- ترسناک2621
- تلوزیونی35
- جنایی2091
- جنگی424
- خانوادگی1234
- خبری12
- درام9146
- زندگی نامه840
- سیاه سفید12
- شوی تلویزیونی13
- عاشقانه2281
- علمی تخیلی1311
- فانتزی1211
- فیلم نوآر20
- قدیمی15
- ماجراجویی2413
- مراسم ورزشی7
- مسابقه تلویزیونی1
- مستند1252
- معمایی1412
- موزیک457
- موزیکال192
- هیجان انگیز4499
- ورزشی373
- وسترن216
- کمدی5189
- کوتاه197
دسته بندی سریال ها
- انیمیشن615
- اکشن806
- تاریخی211
- تاک شو5
- تخیلی و فانتزی45
- ترسناک158
- جنایی780
- جنگی38
- حماسی3
- خانوادگی149
- خبری2
- درام2279
- رازآلود5
- رزمی2
- زندگی نامه116
- شوی تلویزیونی39
- عاشقانه381
- علمی و تخیلی246
- فانتزی365
- ماجراجویی603
- ماجرایی1
- مسابقه تلویزیونی10
- مستند166
- معمایی516
- موزیک29
- موزیکال16
- هیجان انگیز563
- ورزشی57
- وسترن24
- کمدی950
- کوتاه67
- کودکانه1











حتما با دوبله سورن ببینید
خیلی قشنگ تر از حتی خود انیمیشن کارو در آورده بودن
لطفا یک دوبله بزارین روی فیلم که انقدر حجمشون بالا نره
از انیمیشنش قشنگتر بود،خیلی خوب بود
وای چقدر خوبه. عالیه. تمام خاطرات را به زیبایی زنده میکنه. انتخاب بازیگر استیریت اول تو ذوق میزنه، اما بعدا خود بازیگر حق را ادا میکنه.
این فیلم الان (نوروز/ 1 فروردین 1405) داره با دوبله صدا و سیما از “شبکه امید “پخش میشه.
گویندگان:
سعید شیخ زاده: هیکاپ
نرگس فولادوند: آسترید
علی همت مومیوند
اکبر منانی
و…
آخرین فیلمی که قبل از خاموشی دان کردم همین بود و باید بگم کاملاً ارزششو داشت…
سلام خواهش میکنم صوت دوبله تهران دابشو این فیلمو هم روش سینک کنین.دستتون دردنکنه
قشنگ بود
من تازه امروز فهمیدم تو این بل بشو، والامووی باز میشه و میشه دانلودم داشت! درودِ خدا بر شما♥
والا مام تازه فهمیدیم
بخاطر سینک با بلوری ممنون
ادمین جان
در واقعیت اگر از منظر روانشناسی رفتار بخوایم فیلم رو در نظر بگیریم این داستان از اساس مشکل داره. الان تحلیل میکنم چرا؛ چون انسان ها برای چندین نسل دچار کینه و نفرت از اژدها هستند و چندین نسله در جنگ و کشتار اژدها. از طرفی اژدها هم مثل حیوانات دیگر رفتاری پیشه میکنند به نام شرطی شدن. یعنی با دیدن انسان سریع به طور غریزی واکنش هجومی به کار میگیرند. دشمنی و جنگ بین انسان و اژدها دو هفته نبوده که بخواد عرض دو هفته همه چی حل بشه. نیاز به مدت خیلی طولانی داره که مردم کم کم… مشاهده بیشتر »
نظرت محترم ولی بنظرم نباید هرچیزی رو با واقعیت مقایسه کرد چون این اقتباسی هست از یک انیمیشن در ژانر فانتزی و تخیلی . واقعیت اسمش روشه یعنی چیزی که حقیقی و واقعیه و تخیلی هم اسمش روشه .پس وقتی شما داری یه فیلم یا انیمیشن تخیلی و فانتزی رو تماشا میکنی نباید انتظار منطق داشته باشی چون چیزی به اسم منطق توشون وجود نداره. کسایی این ژانر هارو تماشا میکنن که انسان های رویاپردازی هستن و دوست دارن غرق در داستان های افسانه ای بشن . رویا پردازی عیب نیست
و بنظرم از نظر روانشناسی کاملا درست هست که بجای انتقام گرفتن دنبال برقراری صلح باشیم و با حیوانات ارتباط خوبی برقرار کنیم اگه از این دید بهش نگاه کنی
خط اصلی داستان همانی است که در پویانمایی بود که در زمان خودش نشان داده که از لحاظ کیفیت و محتوا در سطح بالایی قرار داشته در واقع فیلم/پویانمایی «چگونه اژدهای خود را رام کنید؟» به داغترین موضوعات «مدیریت استراتژیک» پرداخته که میتواند به نوجوانان و جوانان امروز نگرشهای جدید را آموزش دهد تا روشهای کنش و واکنش با چالشهای پیش رو و نیز فعالیتهای گروهی را بتوانند مدیریت نمایند.
:)))))))))))))))))))))))))) یعنی وجود اژدها اکیه ولی از منظر روانشناسی دقیق نیست فقط؟ :))))))
خیلی قشنگ ساخته بودن به نظرم نمره 8 یا 9
قشنگ بود
و به ویژه کیفیت ایمکس……….
اخرش با انیمیشن فرق کرد یا من یادم رفته ؟
پدره هیکاپ
فرقی با انیمیشن نداره.
سلام دوبله آلفامدیا از شیدا پخش شد میشه سینک کنید
قشنگ بود.
زیبا بود. حتی اگه قبلا انیمیشنش رو دیدین اینو حتما ببینید. تر و تمیز بود. مخصوصا 3d ها و VFX ها
سلام اولا خواستم ازتون تشکر کنم بابت دوبله اختصاصی دوم اینکه دوبله آواژه با باند سازی کیفیت اصلی و صدای بهتر در فیلیمو منتشر شده، ممکنه دوباره سینک کنید؟
قرار گرفت.
-15 بود برای نوجوان و خردسال
همه چیز این فیلم عالی بود . حتما ببینید .
#نقد (خطر لو رفتن ماجرا) اگر پویانمایی «چگونه اژدهای خود را رام کنید» را تماشا نکرده اید توصیه میکنم که این فیلم را حتماً ببینید. موسیقی این فیلم به روش ارکستر سمفونیک است که بسیار قوی از کار درآمده و تدوین و تصویربرداری نیز کار هماهنگی ارائه داده. البته این فیلم همان پویانماییهای قبلی را زنده کرده و چیز جدیدی بهش اضافه نکرده چون در نسخههای Live Actione بیشتر تلاش میشود تا عمق بیشتری به شخصیتها داده شود ولی در این نسخه بیشتر بر ظواهر نمایشی تأکید شده که انگار قرار باشه فقط نسخهی دو بعدی به سه بعدی تبدیل… مشاهده بیشتر »
فقط بخاطر فروش گیشه ساخته شده و خیلی ریسکی بوده برای کمپانی ها ولی تو گیشه خوب فروخته و به سود رسیده.در کل انیمیشنش جذاب تره بود نظرم
الان دوبله فیلیمو خوبه؟امده یا صبر کنیم بهتر بیاد
مالی نیست ، صبر کنید بهتره
بستگی داره اگه عین دوبله انیمشن ش مخوای باشه با همون کست تقریبا با دوبله فیلیمو بین اگه نه منتظر بمونی شاید دوبله بهتر بیاد
کست دوبله آواژه:
مدیر دوبلاژ:
اشکان صادقی
گویندگان:
اشکان صادقی
علی باقرلی
دیانوش آصف وزیری
محمدرضا صولتی
محمد کمال معتضدی
مریم خلقتی
میلاد شکوهی
حمید صلاحی
مرضیه ابراهیمی
حسین شیرمحمدی
صدابرداران:
حسین ملکی
علیرضا سالارکیا
صداپرداز:
محسن سیفی
مترجم: سپر طهماسبی
ضبط در: استودیو آواژه
پخش از فیلیمو
مدیر این دوبله فیلیمو اواژه با گویندگی اشکان صادقی در فیلیمو از دیشب پخش شد اونو سینک نمکنید؟
کیفیت باند و میکسش افتضاحه ترجمش هم از روی کیفیت پرده بوده و ناقصه به هیچ عنوان دوبله آواژه پیشنهاد نمیشه
عالی
دمت گرم برای سینک دوبله
این کیفیت خوب اش هست
پشیمون شدم از دیدنش
انیمیشنش واقعا یه چیز دیگع س
بعد حدود یک ماه ک کیفت اصلی اومده هنوز رو کیفت پردس اینجا
پسر خوب ، هنوز امروز کیفیت رسمی دیجیتال منتشر شده!
الکی هیچی نمیدونی چرا چرند میگی؟
یکم آگاهی داشته باش ، سه چار تا سرچ کن
نه تنها اینجا تو زندیگتم با آگاهی باش جلو بقیه حرف برای گفتن داشته باشی
چقدر حرف درستی زدی *آگاهی*
درس اخلاق از ادمین والا قبل از gta6
حالا شما خون خودتو کثیف نکن.
آفرین بر مدیریت آگاه و دانا و مدیر و مدبر. اگه اندکی انصاف و چند ثانیه تأمل و تفکر، از این کاربر عزیز ظهور و بروز کنه، به وضوح درک میکنه که آخرین سطر از پاسخ شما به پیامش، مهمترین، ضروریترین، بهترین و اصلیترین راهنمائی و نصیحتیست که تا کنون خداوند متعال نصیب و روزی و قسمتش کرده. و چه بسا، همین یک مورد رو اگه مورد توجه قرار بده، بهش فکر کنه، عمق معنا و مفهومش رو بدست بیاره و ازش غافل نشه و در تمام جنبهها و زوایای زندگی، چراغ راه خودش قرار بده، من معتقدم برای سعادت… مشاهده بیشتر »
شما بزارین اول کیفیت خوب فیلم بیاد بعد دوبله کنید اخه مگه مجبورید کیفیت سینما رو کسی نمیبینه اخه با تشکر
میشه برای فیلمها اسم کمپانی سازنده فیلم هم قرار بدین
دیگه این چیزها رو میتونی در صفحه ویکی پدیای فیلم هم ببینی راحت. واقعا نیازی نیست اینجا ذکر بشه.
وقتی اینترنت نداریم و ویکی پدیا و imdb باز نمیشه. تنها منبع ارجاع میشه والا مووی.
منم موافقم که اطلاعات کاملتری از فیلمها تو سایت قرار بگیره.
میشه لطفا فیلمهای پر ده ای بی کیفیت نذارین
بعضی ها پرده ای هم نگاه میکنن !
بعضی ها که فیلم نقد میکنن و مینویسن مجبورن پرده ای ببینن !
سلام.میشه لطفا اون آخرین تریلر که بیتلجوس هست رو بردارین؟هربار سایتو بالا پایین میکنم میره تو چشم.ینی رو مخمه همش.حساسیت پیدا کردم بهش. ممنونم ازتون
ای تو روحت! الان رو مخ ما هم میره…
واقعا خواهش منم هست
جهت آگاهی همراهان عزیز
#کیفیت HDCAM: نمایش فیلم ضبط شده از پرده به همراه صدای پخش شده
#کیفیت HDTS: نمایش فیلم ضبط شده از پرده به همراه صدا هماهنگ شده از منبعی با کیفیت بهتر
۱۰تیر تاندبولتز و احتمالا بارلینا دنیای جان ویک کیفیت وب دی ال پخش شه
دوبله شده لطفا بر روی تمام کیفیت قرار بدید