دانلود فیلم The Bad Guys 2 2025 انیمیشن | اکشن | جنایی | خانوادگی | ماجراجویی | کمدی
- کارگردان: JP Sans
- بازیگران: Awkwafina, Marc Maron, Sam Rockwell
خلاصه داستان: «آدمبدها» در تلاشاند تا در زندگی تازه خود بهعنوان «آدمخوبها» اعتماد و پذیرش پیدا کنند، اما زمانی که گروهی تماماً زن از خلافکاران آنها را از بازنشستگی بیرون میکشد و مجبورشان میکند «یک کار آخر» انجام دهند، ماجرا شکل تازهای میگیرد.
نمره منتقدین
از 100
رده سنی
توضیحات
دوبله فارسی انیمیشن بد گایز 2
آپدیت : دوبله هماهنگ با BluRay جایگزین شد.
…
مدیر دوبلاژ : عرفان هنربخش
مترجم : سعیدرضا منصوری
صداپرداز : رضا سلطانی
ترانه سرا : بهزاد الماسی و راستین غفارمنش
آهنگساز : بهزاد الماسی
اجرای ترانه : بهزاد الماسی و علیرضا وارسته
همیاران ضبط : مینا مومنی ، علیرضا وارسته ، مسعود تقی پور ، عباس چهاردهی ، آیدین الماسیان و ادریس صفردخت
گوینده عناوین : آرمین راستگو
گویندگان : عباس چهاردهی (سم راکول / آقا گرگه) ، مسعود تقی پور (مارک مارون / آقا ماره) ، آیدین الماسیان (آنتونی راموس / پیرانا) ، علیرضا وارسته (کریگ رابینسون / آقا کوسه) ، راضیه فهیمی (آکوافینا / تارا) ، ثمین مظفری (زازی بیتز / دایان فاکسینتون / پنجهسرخ) ، فریبا ثابتی (دنیل بروکس / کیتی کت) ، پرستو عامری (ماریا باکالووا / پیگتیل پترووا) ، سمیه الیاسی (ناتاشا لیون / دووم) ، مینا مومنی (الکس بورستین / رئیس پلیس میستی لاگینز) ، الهام محمدی (لیلی سینگ / تیفانی فلافیت) ، عرفان هنربخش (ریچارد آیواد / پروفسور مارمالاد چهارم) + (مایکل گودر / مدیر بانک) ، ناصر محمدی (امید جلیلی / تاجر) ، کسری نیکآذر (کالین جاست / آقای جرمایا مون) ، رضا جعفرپور ، بابک بهراد ، آیلار احمدی ، آرمین راستگو ، لیلا سودبخش ، ادریس صفردخت ، علیرضا مهدوی ، روژینا ظهوری ، پرنیان شادکام ، امین صفردوست ، همتا همایونی ، پریسا پورمشکی ، نیما تکیدو و نیواد
دوبله شده در موسسه فرهنگی و هنری سورن
نظرات کاربران
دوبله های فارسی
لیست های کاربران
بر اساس داستان های واقعی
SCOOBY1
mohsen.solhjooبرترین سه گانه تاریخ سینم
teimoranime
mamali8505بهترین فیلم هایی که دیدم
aryantariآخرین سریال های بروز شده
فیلم های بزودی
دسته بندی فیلم ها
- Talk-Show2
- انیمیشن1332
- اکشن4176
- تاریخی718
- ترسناک2621
- تلوزیونی35
- جنایی2091
- جنگی424
- خانوادگی1234
- خبری12
- درام9147
- زندگی نامه840
- سیاه سفید12
- شوی تلویزیونی13
- عاشقانه2281
- علمی تخیلی1311
- فانتزی1211
- فیلم نوآر20
- قدیمی15
- ماجراجویی2413
- مراسم ورزشی7
- مسابقه تلویزیونی1
- مستند1252
- معمایی1412
- موزیک457
- موزیکال192
- هیجان انگیز4499
- ورزشی373
- وسترن216
- کمدی5189
- کوتاه197
دسته بندی سریال ها
- انیمیشن615
- اکشن806
- تاریخی211
- تاک شو5
- تخیلی و فانتزی45
- ترسناک158
- جنایی780
- جنگی38
- حماسی3
- خانوادگی149
- خبری2
- درام2280
- رازآلود5
- رزمی2
- زندگی نامه116
- شوی تلویزیونی39
- عاشقانه381
- علمی و تخیلی246
- فانتزی365
- ماجراجویی603
- ماجرایی1
- مسابقه تلویزیونی10
- مستند166
- معمایی516
- موزیک29
- موزیکال16
- هیجان انگیز564
- ورزشی57
- وسترن24
- کمدی950
- کوتاه67
- کودکانه1











علی عالی عالی
این پویانمایی با این برگردان شیوا و شیرین پارسی واقعا دوست داشتنی و دلنشین هستش. من که خیلی لذت بردم. دست مریزاد به گروه توانمند و هنرمند برگردان کننده فارسی که پرانرژی پژواک پارسی این اثر را گستردند.
اگر این پویا نمایی را با برگردان فارسیاش نبینید واقعاً از کفتان میرود
نمره ۹ از ۱۰ فقط و فط به خاطر پارسی
والا مووی عزیز این دوبله ای که با نسخه بلوری سینک کردید برای بچه های خوب هستش
سورن دو تا نسخه دوبله برای این انیمیشن داد یکی نسخه ای بود که برای بچه های بد بود و شوخی و طنز جالبی داشت
این نسخه ای که با بلوری سینک کردیدو عوض کنید و همون نسخه بچه های بد جایگزین کنید
دوست عزیز ، همزمان با پخش به مدت دو هفته دوبله بد سورن رو سایت قرار گرفته بود ، عوامل سورن ناراضی بودن و اطلاع دادن از سایت ورداریم و دوبله خوب بذاریم و دوبله بدم فکر نکنین چه خبره ، تفاوتی به اون صورت نداره
و بازم اینو در نظر بگیرین با این احتساب ما بازم به مدت دو هفته از زمان پخش دوبله بد سورن گذاشته بودیم!
آخه چرا این دوبله سورن رو با نسخه بلوری سینگ کردید؟
دوبله نسخه بچه های بد که روی کیفیت وب وجود داشت، حذف کردید و این دوبله نسخه خوب رو گذاشتید.
دوبله سورن، نسخه برای بچه های بد هست، سینگ با بلوری بفرمایید، این دوبله اون طنز و زیبایی رو نداه.
لطفاً لطف بفرمایید و اون دوبله را حتی شده صوت جداگانه ولی هماهنگ با بلوری قرار دهید.
دوبله رو با بلوری سینک کنید ممنون
لطف میکنید اگه روی بلوری سینک بفرمایید
سلام و وقت بخیر. این انیمیشن دو تا دوبله داره از سورن، یکی برای کودکان و یکی برای بزرگسالان، این دوبله که قرار گرفته کدوم نسخه هست؟ نسخه بزرگسالش هم قرار داده میشه ؟
سلام حسین جان من چند روز پیش دانلود کردم نسخه ی معمولی یا همون نسخه خوبش بود. صوت رو به صورت جداگانه هم دانلود کردم ولی نسخه بد قرار داده نشده.
کسی خبر داره کیفیت بلوری کی میاد؟
با دوبله سورن حرف نداره
در مورد bad guys هم اولی هم دوم با احترام به گروه سورن دوبله اشکان صادقی مناسبتر و در عین حال بسیار هم خنده داره همه خانواده هم میتونن باهم لذت ببرند
از سورن متنفرم.به جز چند تا دوبلور قدیمیش که تو گلوری بودن و باهاشون بزرگ شدیم که بهترینش ساناز غلامی هست از اکثرشون به ویژه علیرضا وارسته متنفرم.این آدم به تنهایی میتونه گند بزنه به یه کار.شوخی های بی مزه و ایرانیزه کردن بیش از حد متن.اینکه فقط حرفای جنسی بزنی و فکر کنی خیلی شوخیات بامزه اس.حکایت سینمای مزخرفمونه که فقط بلدن شوخیای جنسی کنن تا بگن فیلم کمدیه.والا اینارو تو راهنمایی دبیرستان بچه ها تو کلاس بهم میگن نه اینکه لهجه های شهر های مختلف رو برداری.نه اینکه آهنگ قدیمی رو بکنی بیا باهم پرواز کنیم ماهیه اوزون… مشاهده بیشتر »
سلام واقعا راست میگی دمت گرم
از بلاگرا استفاده میکنن واسه تبلیغ .بیان یک دیالوگ دوبله کنن
این اگه باب بشه دوبله از اینم ک هست اماتورتر میشه
موافق نیستم، الان هم دیدن انیمیشن با این دوبله ها هم لذت خودشو داره، همیشه این بحث گروه های دوبله سلیقه ایه و هرکس نظر خودشو داره
سلیقه شماست عزیز
نظر من کاملا با شما مخالفه من اکثرا انیمشن هارو ب چند دوبله میبینم زبان اصلی هم میبینم واقعا سورن جزو اوناست ک روح تازه ایی میبخشه ب انیمیشن خیلی جذاب ترش میکنه ولی راجب گلوری خوب اون جای خود دارد نمیشه چیزی حریفش باشه دیگه گلوری وجود نداره بنظرم بعد گلوری سورن جذاب ه
این همه گفتن نسخه بد ، نسخه بد گفتم الان چی داره نهایت بدیش اینه به طور مثال از کلمات گلم رو بخور و خواهر کوسه استفاده شده الان بچه دهه نودی فحشایی میده آدم شاخ درمیاره تو کوچه بهم میگن برو مادر ج***ده
دوستان عزیز این نسخه ولامووی دوبله نسخه بد
اول ویدیو تو فیلم میگن پس دانلود کنید لذت ببرید
دوبله سورن که این نسخه دوبله، نسخه برای بچه های بد هم هست، خداس.
یاد دوبله های خاطره انگیز گلوری افتادم که با دوبله هاش جذابیت انمیشن رو بالا می برد حتی اگر انیمیشن آنچنان قوی نباشه ولی واقعاً نسخه دوم بد سابقه ها خیلی داستان بهتر و اکشن تر از قسمت اول داشت.سورن هم واقعاً گل کاشت.
خواستم تشکر کنم میدونم اکثر همه همیشه می نویسن دوبله سورن یا دوبله های دیگه درحالی که هنوز نیومده و یکم باعث ازیت تیم شما میشه ولی ممنون که همیشه بهترین کيفيت ها و دوبله هارو قرار میدین
چقدر خوش ساخت و فان بود. حتما نگاه کنید ولی به عنوان یه کودک نه به عنوان یه فیلم باز یا منتقد. اینقدر خندیدم از دیالوگها
سلام
دوبله سورن روی فیلم قرار گرفته یا جداگانه دانلود کنیم؟
رفقا نسخه ای که والامووی گذاشته نسخه بچه های بده ، حالشو ببرید
سورن یه کاری کرده خودشم توش مونده کدوم بچه های خوبه کدوم بده
سلام خسته نباشید
این دوبله سورن برای بچه های بده یا خوب؟
دوستان من خودم الان ورژن بد رو خریدم و زیرش نوشته بود ورژن خوب و با ادب فردا میاد ، ینی امروز هر جا دوبله رو گذاشته نسخه بده
خدا رو شکر، بالاخره دوبله سورن اومد
دوستان عزیز ، دوبله سورن هنوز پخش نشده است
هر زمان پخش بشه والا مووی اولین سایت قرار میده
شمارهی دو از یک بهتر بود.
5 شهریور
خیر عزیز
عالیه ممنون از والا مووی به خاطر دوبله خوبی کرده این انیشمن بهترین انیمشن تابستان هست نمره8
شما دوبله سورن رو دانلود نکن. کسی مجبورت نکرده. برای گردانندگانه سایت هم تعیین تکلیف نکن که چه دوبله ایی بزارن و چی رو نزارن. تاحالا چندین بار همین حروف مسخره رو زدی.
داداش ، این دوستمون از طرز تایپ و جمله بندیش معلومه زیر ۱۸ ساله!!!!
شما سخت نگیر ، بلاخره این دوستمون هم سلایق خودشو داره!
رفقای بد قسمت دوم
نسخهای موفق تر از قسمت اول
مخاطب گسترده—کودکان و بزرگسالان
قسمت اول: گروه اصلی تازه معرفی شدن و تماشاگر تازه باهاشون آشنا شد.
قسمت دوم: شخصیتهای قدیمی پختهتر شدن و چند کاراکتر تازه وارد هم اضافه شده که انیمیشن رو پرانرژیتر میکنه.
اکشن بیشتر، شوخی سریعتر و انرژی بالاتر میخوای → قسمت دوم جذابتره.
تنها عیبش اینه که داستان کمی شلوغ و پرهیاهو شده.
من فقط سوال کردم چرا دوست دارید سریع گارد بگیرید