دانلود فیلم Hoppers 2026 انیمیشن | ماجراجویی | کمدی
- کارگردان: Daniel Chong
- بازیگران: Bobby Moynihan, Jon Hamm, Kathy Najimy
خلاصه داستان: دانشمندان روشی را برای انتقال هوشیاری انسان به حیوانات رباتیک بسیار واقعی کشف کردهاند. این فناوری به مردم اجازه میدهد تا خود در قالب یک حیوان، با دیگر حیوانات ارتباط برقرار کنند. میبل، دختری که عاشق حیوانات است، از این فرصت استفاده میکند و با ورود به دنیای حیوانات، رازهایی را کشف میکند که فراتر از حد تصور اوست.
نمره منتقدین
از 100
رده سنی
توضیحات
برای اولین بار انیمیشن هاپرز با دوبله سورن بصورت اختصاصی از والا مووی
آپدیت : دوبله نهایی و کامل سورن اضافه شد.
…
عوامل دوبله سورن (قرار گرفته روی فیلم)
مدیر دوبلاژ : مینا مومنی
صداپرداز : رضا سلطانی
همیاران ضبط : عرفان هنربخش و ادریس صفردخت
ترانه و اجرای تیتراژ : بهزاد الماسی
گویندگان : ساناز غلامی (پایپر کردا/ میبل) ، علیرضا وارسته (بابی موینیهان/ جورج + و…) ، مسعود تقیپور (جان هم/ شهردار جری + پیرمرد + و…) ، فریبا ثابتی (کتی ناجیمی/ دکتر سم) ، عرفان هنربخش (دیو فرانکو/ تایتوس + تام لا/ مارمولک + و…) ، مینا مومنی (مریل استریپ/ ملکهٔ حشرات + صدای موبایل + و…) ، لیلا سودبخش (آپارنا نانچرنا/ نیشا)، عباس چهاردهی (سم ریچاردسون/ کانر+ ایسایا ویتلک جونیور/ پادشاه پرندگان) ، سامان مظلومی (ادواردو فرانکو/ لوف + و…) ، شهره روحی (اردک + ونسا بایر/ دایان)، نرگس آهازان (ملیسا ویاسنیر/ الن + نیکول ساکورا/ ملکهٔ خزندگان) ، راضیه فهیمی (اگو نیودیم/ ملکهٔ ماهیها + مادر) ، پرستو عامری (مادربزرگ) ، ناصر محمدی (استیو پورسل/ پادشاه دوزیستان + و…) ، آیدین الماسیان (گوزن + و…) ، بهزاد الماسی (گنجشکها + و …) ، ادریس صفردخت (ناظم + و…) ، آیدا روزبه (معلم + و…)
دوبله و پخش از مؤسسهٔ فرهنگی هنری سورن
…
عوامل دوبله آواژه (بصورت جداگانه)
مدیر دوبلاژ : اشکان صادقی
گویندگان : دیانوش آصف وزیری ، محمدرضا صولتی ، اشکان صادقی ، مریم خلقتی ، احسان صمدیار ، الهه پورجمشید ، مریم سیگارودی و..
دوبله شده در استودیو آواژه
پخش از فیلیمو
…
عوامل دوبله گپ فیلم (بصورت جداگانه)
…
عوامل دوبله فیلمنت (بصورت جداگانه)
نظرات کاربران
دوبله های فارسی
لیست های کاربران
بهترین انیمه ها
Saeed6446فیلم های پیشنهادی من
m_vii95برترین های آخرالزمانی
ENGINEERبهترین فیلم هایی که باید
aftabgardoonnnnnnnnnآخرین سریال های بروز شده
فیلم های بزودی
دسته بندی فیلم ها
- Talk-Show2
- انیمیشن1341
- اکشن4206
- تاریخی725
- ترسناک2636
- تلوزیونی35
- جنایی2108
- جنگی425
- خانوادگی1246
- خبری12
- درام9212
- زندگی نامه841
- سیاه سفید12
- شوی تلویزیونی13
- عاشقانه2295
- علمی تخیلی1317
- فانتزی1217
- فیلم نوآر20
- قدیمی15
- ماجراجویی2428
- مراسم ورزشی7
- مسابقه تلویزیونی1
- مستند1259
- معمایی1419
- موزیک459
- موزیکال195
- هیجان انگیز4529
- ورزشی377
- وسترن217
- کمدی5234
- کوتاه198
دسته بندی سریال ها
- انیمیشن621
- اکشن816
- تاریخی213
- تاک شو5
- تخیلی و فانتزی45
- ترسناک160
- جنایی793
- جنگی39
- حماسی3
- خانوادگی149
- خبری2
- درام2317
- رازآلود5
- رزمی2
- زندگی نامه116
- شوی تلویزیونی40
- عاشقانه392
- علمی و تخیلی248
- فانتزی372
- ماجراجویی607
- ماجرایی2
- مسابقه تلویزیونی10
- مستند169
- معمایی521
- موزیک29
- موزیکال16
- هیجان انگیز573
- ورزشی58
- وسترن25
- کمدی963
- کوتاه67
- کودکانه1











کدوم یکی استدیوها بهتر دوبله میکنن؟
سورن
معمولا سورن ترجمه های بامزه تری داره و انیمیشن رو مفرح تر و باحال تر می کنه
قشنگ بود .
خیلی خفنه دوبله شم عالی بود
ممنون برای سینک این دوبله های متفاوت و متنوع
سلام . این نسخه از فیلم نسخه اصلی نیست و کراپ شده. خیلی راحت میتونید با پیشنمایش مقایسه کنید.
تا الان دو بار دانلود کردم همین بوده. حداقل بنویسید که نسخه اصلی نیست
عزیزم، در نمونه کیفیت رزولوشن تصویر هم مشخصه و هم ذکر شده. شما چطور نفهمیدی که این همون نسخه قبلی هسا که دانلود کرده بودی؟؟؟؟ دیگه شما بی دقتی تصیره کسی نیست.
آپدیت امروز 8 اردیبهشت مربوط به کیفیت فیلمه؟ لطفا توضیحات آپدیت رو اعلام بفرمایید.
نسخه رسمی اضافه شد
سلام
با دوبله ها سینک شده؟
اون کراپ و زوم برداشته شده؟
ممنون میشم اطلاع بدین
سپاس
نه هنوز باید باند و میکس جدید استودیو ها رو نسخه رسمی اعمال کنند.
منتظرblue-ray هستم
دوبله شاهکار مخصوصا اون مارمولکه
پس کیفیت خوب این کی میخواد بیاد؟
انیمیشن قشنگی بود، لذت بردم ازش، حتماً ببینید بر خلاف انیمیشن قبلی الیو که مسخره بود این انیمیشن پیشرفت خوبی کرده بود تو استودیو پیکسار ، دوبله سورن به موقع اومد که تونستیم با این دوبله جذاب ببینیم. انیمیشن حس خوبی داد بهم .
ارزش دیدن داره حتما ببینید
موضوعش و مفهوم جالبی هم درونش نهفته شده
ایول بعد بیش از 100 روز موتور سورن دوباره روشن شد. / من با آواژه دیده بودم و لذت بردم/ ولی حالا ناچارم دوباره با دوله سورن هم ببینم.
فرق سورن با دوبله قبلی چیه ؟
دوبله سورن بهتر است.
یعنی واقعا فرق سورن با بقیه دوبله هارو نمیدونی ؟؟
تو دوبله انیمیشن حتی گاهی فیلمها بهترین موسسه سورن هست
زیاد توجه نکردم چیه میدونم قبلا ریسی دوبله میکرد
رئیسی تو گلوری بود
فرقش توی گوینده هاشه دیگه./ هر گوینده ای یه لحنی داره و یه قشنگی ای داره و حسشون کاملا با هم متفاوته / تعدادشون که زیااادتره جذابتر شده./ بانمک تره/ برای تیتراژ پایانیش آهنگ ویژه فارسی ساختن و خوندن/ برخی از صداها بیشتر بهشون خورده/ ولی انصافا آواژه هم خیلی خوب و بانمک بود.
این نسخه ی لو رفته یه جوریه انگار تصویر زوم شده و کراپ شده. مثلا بعضی جاها که کاراکترهای موش که روی زمین هستن دارن صحبت میکنن اصلا توی تصویر نشون داده نمیشن. ممنون میشم نسخه اصلی رو جایگزین کنید.
موش؟؟؟ مگه کاراکتر موش داشتیم اصلأ؟!!! چند سالته عمو؟
دُم اون حیوان رو یه نگاه بنداز، بعد بگو موش هست یا نه.
فکر نکنم نسخه رسمی منتشر شده باشه تا جایگزین کنن. وقتی بشه حتماً اینکارو میکنن.
…
اونا هم موش نیستن، سگ آبی هستن.
عمو جون دقیقه 30:38 رو گفتم… البته جاهای دیگه هم هست.
درسته پایین صفحه کات شده و دیده نمیشه
اره راست میگع فکنم اون صحنه یه کرم خاکی بود
آره هم کرم بود یه جا هم موش بود یه صحنه دیگه
نسخه رسمی نیست.
اون کاراکتر هم یه کرم خاکی بوده احتمالاً که یه پرنده شکارش میکنه.
موش یا کرم؟
مسئله این است!
انیمیشنی روحیهبخش با پیامی از امید.
انیمیشن خوبی بود اما من حس می کنم کراپ شده بود از پایین و البته یه مقدار هم زوم داشت، اگر اشتباه میگم لطفا بگین.
بنظرم ناشیانه میخواستن یه لوگو یا چیزی رو بپوشونن احتمالا، امیدوارم این نسخه، نسخه اصلی نبوده نباشه
“امیدوارم این نسخه، نسخه اصلی نبوده نباشه.”
…
در توضیحات نوشته شده “نسخه لو رفته”
ممنونم ، چون انیمیشن ها رو مستقیما با همون دوبله میگیرم و نسخه زبان اصلی نمی بینم دقت نکردم
ghashang bod
عالی ….. لذت بردم
انیمیشن زیبا و حال خوب کنی بود ،به زبان اصلی دیدمش و دوسش داشتم
یادش بخیر یه زمان دوبله فارسی یجوری بود انیمیشنارو از ورژن اصلیش قشنگ تر میکرد …
واقعا مسخرست دوبله های الان …
گروه های دوبله خوب هنوز هم هستن ولی به دلیل اتفاقات اخیر دیگه فعالیت نمیکنن
قشنگ بود،کاش همه متوجه باشن حیواناتم حق زندگی دارن،من خودم بارها بخاطر حیوانات با بعضی ها درگیر شدم که داشتن اسیب میزدن،اما هیچکس از اطرافیان یک قدمم جلو نیومد
پیکسار هیچ وقت انیمشین بد نمی سازه
واکنش لایتیر و ماشین ها ۲
انیمیشن بسیار زیبا
دنیا به میبل های بیشتری نیاز داره
عالی
نسخه اصلیش کی میاد؟
عوامل دوبله رو کاش میزدید
مدیر دوبلاژ میلاد طاهرخانی
مترجم سپهر زهرهای
باند و میکس سعید میری
مرضیه ابراهیمی (میبل)
خشایار فیروزی (جورج)
میلاد تمدن (تاتیس) / (مارمولک)
نوشین حشمتی زاده (سم) / (مادربزرگ)
سارا واحدی (نیشا)
حسین بهرامی (ران) / (جری)
محمد ایراهیم جنتی (الن)
رضا کریمیان (کانر)
مسعود میرزاباقریان (لوف)
تشکر فراوان
خیلی انیمیشن خوبی بود، من زبون اصلی دیدم دوبله ش اصلا خوب نبود
دوبله اش اومده لطفا دوبله شو بزارید
دوبله شد
انیمیشن خفنی بود تا آخرش حال کردم
واقعا پیکسار یه دونه انیمیشن بد هم نمیسازه شاهکار پشت شاهکار
فکر نمیکنم فعلا دوبلهش بیاد
میاد نود ونه درصا انیمشن ها دوبله میشه معروف باشه
من که دوبله ی گپ فیلم رو دوبله حساب نمیکنم
داستانش یکم شبیه به فیلم سینمایی خرس های پچول بود
تماشا کردم. اگرچه در حد شاهکارهای پیکسار نیست، اما سرگرمکننده بود و ارزش دیدن و پیام خوبی داره.
جومانجی کارتونی
الکی مثلا سورن در حمایت از مردم فعلا قرار نیس دوبله کنه چیزیو
اتفاقا باید دوبله کنه تا مردم سرگرم شن
آره مناسفانه چیزهای شاخص مثل “زوتوپیا 2” رو منتشر نکرده. / ولی اتفاقا توی ساست خودشون “Soren vhs”خیلی چیزهای جدید منتشر کرده، از جمله انیمیشن” نگهبانان اُز ” و توی فیلیمو هم سریال انیمیشنی
“اسمورف ها” در دو فصل با دوبله ی طنز سورن منتشر شده. که نزدیک 100 قسمت هست.
چه بلایی سر سورن آمده
تشکر از شما